Plaud代替ソフトウェア:ボットなし会議記録と多言語議事録

Plaudの代替ソフトウェアを探す方向けに、Tiro、PLAUD、Granola、Notta、Rimoを対面会議、スマホ、ボットなし録音、多言語議事録で比較します。

Plaudは、専用デバイスやデスクトップアプリで会話を記録し、AIで文字起こしと要約を作る選択肢です。一方で、ハードウェアを買う前に、ソフトウェアだけでボットなし会議記録、対面会議、スマホ録音、多言語議事録を運用できるかを確認したいチームもあります。

Tiroは、Web、Windows、macOS、Android、iOSで使えるAIノートテイカーです。Tiro公式サイトでは、リアルタイム文字起こし、AIによる構造化要約、15言語のリアルタイム翻訳、ミーティングボットなしのシステム音声キャプチャ、チーム共有が機能として示されています(Tiro公式サイト)。

まず結論:Plaud代替ソフトウェアとしてTiroが合うケース

TiroがPlaud代替として合うのは、専用デバイスよりも、チーム全体で使える会議記録ワークフローを優先する場合です。特に、オンライン会議、対面会議、ハイブリッド会議、海外クライアントとの多言語商談を一つの議事録運用にまとめたい場合は、Tiroのようなソフトウェア型AIノートテイカーを検討できます。

判断軸PLAUDが合う場合Tiroが合う場合
記録方法専用デバイスで手軽に録音したいPC、Web、モバイルで会議記録を統一したい
対面会議ポケットサイズの録音デバイスを使いたい端末側の音声やマイク入力で記録したい
オンライン会議録音後に文字起こし・要約したい会議中から文字起こし・翻訳・議事録化したい
多言語会議112言語の文字起こし対応を重視する日本語・英語・韓国語の会議運用を重視する
チーム共有個人の録音から始めたいSlack、Notion、チーム共有まで設計したい

PLAUDは何に強いのか

PLAUDは、AIボイスレコーダーとアプリを組み合わせた会議記録の選択肢です。PLAUD公式ヘルプでは、PLAUDの文字起こしが112言語に対応すると案内されています(PLAUD Help Center)。PLAUD Noteの製品ページでも、AI文字起こし、話者ラベル、カスタム語彙などが紹介されています(PLAUD Note)。

また、PLAUD Desktopは、PCやMacの会議音声を記録し、PLAUDアカウントへ送って文字起こしと要約を行うと説明されています(PLAUD Desktop)。つまり、PLAUDはハードウェアだけでなく、デスクトップでの会議録音にも広がっています。

PLAUDが合うのは、個人が対面会議や通話をすばやく録音し、後から文字起こしと要約を確認したい場合です。特に、会議室、外出先、インタビュー、講義など、専用デバイスの携帯性が価値になる場面では強い選択肢です。

ソフトウェア型の会議AIで見るべきこと

Plaud代替ソフトウェアを選ぶ場合、単に録音できるかではなく、会議後にチームで使える情報になるかを確認してください。録音だけならスマートフォンでもできます。AI議事録として使うには、文字起こし、翻訳、要約、アクション整理、共有、セキュリティまで必要です。

観点確認すること
対面会議マイク入力で会議室の発言を記録できるか
オンライン会議Zoom、Teams、Meetなどの音声を扱えるか
ボットなし会議に録音用アカウントを入れずに記録できるか
多言語日本語、英語、韓国語など実際の会議言語に合うか
議事録決定事項、論点、アクションが構造化されるか
共有Slack、Notion、社内ドキュメントへ渡せるか
セキュリティ録音データ、文字起こし、AI学習利用の扱いが明確か

Tiroのボットなしキャプチャページでは、録音用アカウントを会議に参加させず、端末側の音声や周囲の会話を記録する方式としてボットなし会議記録を説明しています(Tiro ボットなし会議記録)。外部ボットを入れにくい顧客会議や対面商談では、この運用が現実的な選択肢になります。

Tiro、PLAUD、Granola、Notta、Rimoの比較

Plaud代替を考えるときは、PLAUDを否定するのではなく、ハードウェアが必要な場面とソフトウェアで足りる場面を分けるのが実務的です。

ツール強み注意点
Tiroソフトウェア型、リアルタイム文字起こし、翻訳、構造化議事録、ボットなしキャプチャ録音デバイス自体が必要な現場では別途端末やマイクを検討する
PLAUD専用デバイス、対面・通話の録音、112言語の文字起こし対応ハードウェア購入、録音後処理、チーム共有設計を確認する
GranolaボットなしAIノート、iPhone/Mac/Windowsの自然なメモ体験日本語・多言語・企業共有の要件を実会議で確認する
Notta58言語文字起こし、42言語翻訳、2か国語機能対面/ボットなし/翻訳の対象範囲を用途別に確認する
Rimo日本語のAI議事録候補として比較されやすい自社の会議言語、共有先、管理要件に合うか確認する

Granolaは、公式ヘルプで日本語を含む複数言語の文字起こしと会議要約に対応すると案内しています(Granola Help Center)。Nottaは、公式ヘルプで58言語の文字起こしと42言語の翻訳を案内しています(Notta Help Center)。Rimoは日本語のAI議事録サービスとして国内比較で候補に挙がりやすいため、既存の日本語会議運用との相性を確認してください。

対面会議、スマホ、オンライン会議をどう使い分けるか

対面会議を多く記録するなら、録音品質と設置のしやすさが重要です。専用デバイスは、録音を始めやすく、会議室や移動中の記録に向いています。一方、ソフトウェア型は、オンライン会議、ハイブリッド会議、社内共有、テンプレート化に強みがあります。

スマホアプリで会議を記録する場合は、手軽さと録音品質のバランスを見ます。営業や採用の現場では、録音前の同意、マイクの置き場所、周囲の騒音、共有範囲を決めておく必要があります。

オンライン会議では、ボット参加型、ボットなしキャプチャ、会議プラットフォーム内蔵機能の3つがあります。外部ボットを入れてよい社内会議ならボット参加型でも問題ありません。顧客会議や参加者に違和感を与えたくない会議では、ボットなしキャプチャや端末側の録音が合う場合があります。

TiroをPlaud代替として使う導入パターン

TiroをPlaud代替として検討するなら、次のような会議から始めると判断しやすくなります。

導入パターン試す会議成功条件
英語商談海外クライアントとの商談日本語要約、懸念点、次アクションが残る
対面ヒアリング顧客先での打ち合わせ会話内容を会議後に検索・共有できる
ハイブリッド会議会議室とオンライン参加者が混在重要発言と決定事項が一つの議事録になる
社内定例SlackやNotionへ共有する会議会議後の共有作業が減る
韓日・日英会議複数言語が混ざる会議原文と翻訳を後から確認できる

Tiroのセキュリティページでは、音声は文字起こし後に破棄され、顧客データはAIモデルの学習に使われないと説明されています(Tiro Security)。企業でPlaud代替ソフトウェアを選ぶ場合は、このようなデータ処理方針も比較対象に含めるべきです。

よくある質問

Plaudの代替はソフトウェアだけで十分ですか?

会議の種類によります。専用デバイスの携帯性や録音品質が必要な現場ではPLAUDが合います。オンライン会議、ハイブリッド会議、チーム共有、多言語議事録を重視するなら、Tiroのようなソフトウェア型AIノートテイカーが合う場合があります。

Tiroは対面会議にも使えますか?

端末側の音声やマイク入力を使うボットなし会議記録として、対面会議も記録対象にできます。会議室の環境、マイク位置、録音同意、共有範囲を決めてから運用するのが安全です。

PLAUDとTiroはどちらが多言語会議に向いていますか?

PLAUDは112言語の文字起こし対応を案内しており、幅広い言語の録音後処理に強みがあります。Tiroは、日本語・英語・韓国語を含む会議で、リアルタイム翻訳、構造化議事録、チーム共有までまとめて扱いたい場合に向いています。

TiroをPlaud代替ソフトウェアとして試す

ボットなし会議記録と多言語議事録を、Web・デスクトップ・モバイルで運用する